孟子说:“能工巧匠能够教会别人规矩法则,但不能够教会别人巧。”
第六章
【原文】
孟子曰:“舜之饭糗茹草也①,若将终身焉;及其为天子也,被袗衣,鼓琴,二女果②,若固有之。”
【注释】
①饭糗茹草:饭、茹均作动词,吃。糗(qiu):干粮。
②果:亦作“婐”,侍。
【译文】
孟子说:“舜当年啃干粮、吞野菜时,好像要这样过一辈子;等到他当了天子,穿着麻葛单衣,弹着琴,有尧的两个女儿侍候着他,又好像本来他就已经拥有这些了。”
第七章
【原文】
孟子曰:“吾今而后知杀人亲之重地:杀人之父,人亦杀其父;杀人之兄,人亦杀其兄。然则非自杀之也,一间耳①。”
【注释】
①一间(jian):相距很近。
【译文】
孟子说:“我现在才懂得杀害别人亲属的严重性了:杀了别人的父亲,别人也会杀死他的父亲;杀了别人的兄长;别人也会杀死他的兄弟。那么,(父亲和兄弟)虽然不是自己所杀,但(和自己所杀)也没什么区别了。”
第八章
【原文】
孟子曰:“古之为关也,将以御暴;今之为关也,将以为暴。”
【译文】
孟子说:“古时候设立关卡,是打算用来抵御强暴的;如今设立关卡,却是打算施行强暴的。”
第九章
【原文】
孟子曰:“身不行道,不行于妻子;使人不以道,不能行于妻子。”
【译文】
孟子说:“自身都不遵道而行,那么道在妻子、儿女身上也行不通;使唤别人不遵道而行,那么连妻子、儿女都使唤不了。”
第十章
【原文】
孟子曰:”周④于利者,凶年不能杀②;周于德者,邪世不能乱。”
【注释】
①周:充足。②杀:窘困。此处仍用本义,指饿死。
【译文】
孟子说:“财富充足的人,荒年不能让他窘困;德行深厚的人,乱世也不能让他迷惑。”
第十一章
【原文】
孟子曰:“好名之人,能让千乘之国,苟非其人,箪食、豆羹见于色。”
【译文】