送友人入蜀① 李白
见说蚕丛路,崎岖不易行②。山从人面起,云傍马头生③。
芳树笼秦栈,春流绕蜀城④。升沉应已定,不必问君平⑤。
【译注】
①“友人”姓名不详。
②蚕丛:晋常璩《华阳国志·蜀志》:“周失绸纪,蜀先称王,有蜀侯蚕丛,其目纵,始称王。”此以“蚕丛路”借指入蜀之路。崎岖:形容地不平之貌。这二句的意思是:听说进入蜀地的道路,险峻崎岖,不易行走。
③人面起:立于人前。这二句的意思是:攀登而上,只见山立于眼前;云气弥漫,有如生于马头,
④栈:凿石架木以通行之路曰“栈道”。秦栈:指秦(陕西)至蜀(四川)间栈道。这二句的意思是:“友人”前往蜀地,经过芳树笼罩的栈道,前往江水环绕的成都。
⑤升沉:指宦途的升降。君平:严遵别字,西汉隐士,曾居成都卖卜为生(事见《汗书》卷七十二),此借指占卜者。末联意思是:宦途的升沉早有定数,不必占卦问卜。言外之意劝他看轻得失,随遇而安。
【解析】
此诗作于公元742年至744年,诗人居长安,为供奉翰林。
此诗写的是“蜀道”山川形胜。“蜀道”自古难行,以其山势陡峭,栈道浅窄。奇险之状,殊不易摹写。颔联云:“山从人面起,云傍马头生。”人行栈道,山崖峭壁迎面而立,云气依傍马头升起翻腾,山势的峻峭,登山的艰难,历历如绘,“状溢目前”,尤胜画工的彩笔。颈联:“芳树笼秦栈,春流绕蜀城。”切题“入蜀”二字。自秦入蜀,“栈道”乃唯一途径,此云“芳树笼秦栈”,谓“栈道”为树木所覆盖,此远观之景,而“栈道”的险窄已见。“友人”如今经此“栈道”前往江水环抱的蜀城。响应首联“崎岖不易行”。蜀道难行,友人为何要离长安往蜀?诗不说破,仅于末联微作暗示:“升沉应已定,不必问君平。”升沉,谓仕宦也。升沉未定乃问卜,问卜则尚有转机;此云“不必问卜”,是升沉已定矣。然诗人不点明是升是沉,留待读者自己体会,所以耐人寻味。