文帝闻言十分高兴,便赐给晁错玺书作为回答,说:“皇帝问太子家令:上书所讲的关于兵事的三个篇章,我听到了。你上书说‘狂夫之言,而明主选择’。如今不是这样。说话的人不狂妄,而做选择的人又不明智,国家大的隐患,就在这里啊。如果让不明智的人去选择不狂妄的话,听上一万条上书也就会有一万次不当的方法。”
晁错又上书论述守卫边塞,鼓励农耕,这两件对于当世非常要紧的事务,他说:
我听说秦朝时向北攻打胡、貉,在黄河上修筑军事堡垒,向南攻打杨、粤,安置了戍边士卒。他们发兵攻打胡、粤的目的,并非为了保卫边地、救助民生,而是贪图扩大疆域,因此功业尚未建立天下就大乱起来。要是发兵而不知道自己所处的形势,交战时就会被人擒获,屯守时就会让士卒老死在边地。胡、貉之地非常寒冷,草木生长不到三寸,而冰冻却厚达六尺,当地人吃肉喝奶,人们肌肉发达,鸟兽长着细长的毛发,能抵御严寒。杨、粤之地阴天少晴天多,人们的肌肉疏松,鸟兽长着稀疏的毛发,能抵御暑热。秦朝的戍卒适应不了边地的水土,戍守的士卒死在边境,运输东西的士卒和民工则死在路上。秦朝人民走上离乡之路,就像奔赴刑场一样,因此政府就强制征发,起名叫“谪戍”。先征发因有罪而被贬的官吏及上门女婿、小商贩,然后征发曾经入过商人户籍的,再者征发祖父母、父母曾经入过商人户籍的,最后征发居住在闾左的所有穷人。征发进行得不顺利,上路的服役人群深怀怨恨,有背叛之心。凡是在攻防战争中宁死而不降敌的百姓,都是用计谋实现的。战胜敌人或者坚固防守等有军功的就会有拜爵的赏赐,攻城掠地进而夺取战利品可以使士兵家室富足,所以能让兵士甘愿冒着箭矢和石块,赴汤蹈火,视死如归。而今天秦朝征发士卒,有死一万次的危险,而没有一点银两作为报赏,战死之后都不能免除一算钱的赋税,天下人都清楚地看到灾患的火焰已经烧到自己身边。陈胜前往戍边,到了大泽乡,为天下率先倡导起义,天下人跟从他如流水,就是因为秦朝用暴力强行征发劳役的恶果。
胡人的日常生活不固定在土地上,这造就了他们经常来边境扰乱的习惯。从哪里可以知道呢?胡人吃肉喝奶,穿皮衣,没有城市和田宅定居,就像飞鸟走兽在旷野上游移,遇到水草甜美的地方便停下来,草尽水竭便移走。由此看来,漂移不定,随时到达,随时离去,这就是胡人的生存状况,而在中原就会造成离开耕地的局面。如今胡人在这几处转移放牧,在边塞行猎,有时到燕、代,有时到上郡、北地、陇西,以使窥倒我防守的戍卒,卒少就侵入。陛『、如果不救,边民就会绝望而产生降敌之心;如果去救,派的兵少就不足以抵抗胡人,派的兵多,路途遥远,刚刚到达,胡人便已经离开。如兵士屯聚在那里不回来,就会费用太大;退回来,胡人又来入侵。如此连年,中原地区的百姓就会逐渐贫苦而不得安宁了。
【原文】
陛下幸忧边境,遣将吏发卒以治塞,甚大惠也。然令远方之卒守塞,一岁而更,不知胡人之能,不如选常居者,家室田作,且以备之。以便为之高城深堑,具蔺石,布渠答,复为一城其内,城问百五十岁。要害之处,通川之道,调立城邑,毋下千家,为中周虎落。先为室屋,具田器,乃募罪人及免徒复作令居之;不足,募以丁奴婢赎罪及输奴婢欲以拜爵者;不足,乃募民之欲往者。皆赐高爵,复其家。予冬夏衣,廪食,能自给而止。郡县之民得买其爵,以自增至卿。其亡夫若妻者,县官买予之。人情非有匹敌,不能久安其处。塞下之民,禄利不厚,不可使久居危难之地。胡人人驱而能止其所驱者,以其半予之,县官为赎其民。如是,则邑里相救助,赴胡不避死。非以德上也,欲全亲戚而利其财也。此与东方之戍卒不习地势而心畏胡者,功相万也。以陛下之时,徙民实边,使远方无屯戍之事,塞下之民父子相保,亡系虏之患,利施后世,名称圣明,其与秦之行怨民,相去远矣。
上从其言,募民徙塞下。错复言:
陛下幸募民相徒以实塞下,使屯戍之事益省,输将之费益寡,甚大惠也。下吏诚能称厚惠,奉明法,存恤所徙之老弱,善遇其壮士,和辑其心而勿侵刻,使先至者安乐而不思故乡,则贫民相募而劝往矣。臣闻古之徙远方以实广虚也,相其阴阳之和,尝其水泉之味,审其土地之宜,观其草木之饶,然后营邑立城,制里割宅,通田作之道,正阡陌之界,先为筑室,家有一堂二内,门户之闭,置器物焉,民至有所居,作有所用,此民所以轻去故乡而劝之新邑也。为置医巫,以救疾病,以修祭祀,男女有昏,生死相恤,坟墓相从,种树畜长,室屋完安,此所以使民乐其处而有长居之心也。
臣又闻古之制边县以备敌也,使五家为伍,伍有长;十长一里,里有假士;四里一连,连有假五百;十连一邑,邑有假候:皆择其邑之贤材有护,习地形知民心者,居则习民于射法,出则教民于应敌。故卒伍成于内,则军正定于外。服习以成,勿令迁徙,幼则同游,长则共事。夜战声相知,则足以相救;昼战目相见,则足以相识;欢爱之心,足以相死。如此而劝以厚赏,威以重罚,则前死不还踵矣。所徙之民非壮有材力,但费衣粮,不可用也;虽有材力,不得良吏,犹亡功也。
陛下绝匈奴不与和亲,臣窃意其冬来南也,壹大治,则终身创矣。欲立威者,始于折胶,来而不能困,使得气去,后未易服也。愚臣亡识,唯陛下财察。
【译文】
好在陛下担忧边界安危,派兵遣将整治边寒,好处非常大。然而计沅方而来的士卒戍守边塞,一年便轮换一次,他们无法了解胡人的特点,不如选拔可以常居的士卒,在那里建立家室,耕种田地,就此守边。为了防守的方便,就建造高城深沟。准备垒石,布下铁蒺藜,于城内再造一城,两城之间相距一百五十步。在其要害之处,河流经过的路口,规划并建立城邑,城邑中的居民不少于千家,城周围应设置防盗用的竹篾,首先造居室,准备好农具,然后招募罪人及免去徒刑后处罚一年劳役的人居住下来;如数量不够,则招募用成年奴婢赎罪的和用奴婢买爵位的;再不够,便招募想去的百姓。一律赐给高爵位,免除全家赋役。发给他们冬夏所需的衣服,供给饮食,直到他们能自给时再停止供应。郡县百姓可以买爵位,可以买到高级爵位,可同列卿地位一样。他们的丈夫或妻子死亡的,由官府给其购买奴婢、购买妻子、购买衣服。从人情的角度说,如果没有男女的匹配,则不能久居其处。塞下的当地居民,利禄不厚,不可让他们永久居住在危难之地。胡人入侵抢掠,能阻止其抢掠的将实际上会被抢的财物的一半奖励给他,官府出价赎回被抢掳的百姓。这样,邑里就会互相救助,与胡人交战时就不怕死。所有这些,并不是让皇上立功德仁义的,而是去保护当地人民的生命财产。与内地戍卒不熟习地势又心畏胡人的情况相比,当地戍卒的功劳要高出万倍。陛下这个时候,迁徙人民来充实边塞,让远方的百姓没有屯戍负担,边塞的百姓又父子相保,没有被俘虏的后患,好处流传给后世,陛下就是圣明之君,这和强制秦朝之人去边塞服役相比,利害相差太大了。
皇上听从了晁错的建议,招募人民迁徙到边塞去。晁错又进言说:
陛下幸好招募人民迁徙到边塞去,使屯戍之事的费用大大节省,运送物资的费用更加减少,好处明显。下面的官吏真能称得起宽厚恩惠,执行了英明的方法,关心迁徙来的老弱人民,善待壮士,对他们宽厚和睦而不侵害,让先来的安乐而不思念故土,那么贫民便会互相邀请并劝说内地的人去边地生活。我听说古代迂徙到远方去充实空虚之地,要首先察看阴阳是否调和,尝尝水泉的味道,查看一下土地的好坏,观察草木的长势,然后营造城池,编制里区划分住宅,开通通向田地的道路,确定田间边界,先造住室,一家有一堂二室,有可以开闭的门窗,再设置家具,百姓来就可以居住,而且耕作有农具,这就是百姓所以肯轻易离开家乡而乐意到边塞去的条件。要给他们配备医生巫师,以便治疗疾病,能够祭祀祖先、神灵,另婚女嫁,生死相恤,坟墓相从,种树养畜,室屋完整安全,这些足以让百姓乐于居其处而生长住久留之心。
我又听说古代设置边城是为了防备敌人侵犯的,让五家为一伍,有伍长;十长为一里,里有假士;四里为一连,连有假五百;十连为一邑,邑有假候:各长都是邑中有贤才又有保护能力、熟悉当地地形和深得民心的人,闲居时就让百姓练习射箭,外出时就教民如何对敌。因此对内是卒伍编制,对外就是军政编制。训练成功之后,就不许再向别处迂徒,幼年时共同游玩,长大后就共事。夜战凭声音就能辨认出自己人,便可以互相救助;白天作战相见便能相认;相互的爱护之心,足以拼死相救。这样,用厚贯劝导,用重罚威慑,那么即便死亡在前面也不会转身逃走。所迁徙之民不是健壮有才的人,而只是消费衣粮者,则不能使用;虽然勇猛有力,没有有能力的官吏,就如同没有任何功劳。
陛下拒绝匈奴的和亲请求,我估计今冬胡人会向南侵犯,只有重创胡人一次,他便永久受创。想树立威严,必须开始于折断其弓弩,前来侵犯而不能重创,让敌人得胜而去,以后就不易降服了。愚臣无才识,只希望陛下明察。
【原文】
后诏有司举贤良文学士,错在选中。上亲策诏之,曰:
惟十有五年九月壬子,皇帝曰:“昔者大禹勤求贤士,施及方外,四极之内,舟车所至,人迹所及,靡不闻命,以辅其不逮;近者献其明,远者通厥聪,比善戮力,以翼天子。是以大禹能亡失德,夏以长楙。高皇帝亲除大害,去乱从,并建豪英,以为官师,为谏争,辅天子之阙,而翼戴汉宗也。赖天之灵,宗庙之福,方内以安,泽及四夷。今朕获执天子之正,以承宗庙之祀,朕既不德,又不敏,明弗能烛,而智不能治,此大夫之所著闻也。故诏有司、诸侯王、三公、九卿及主郡吏,各帅其志,以选贤良明于国家之大体,通于人事之终始,及能直言极谏者,各有人数,将以匡朕之不逮。二三大夫之行当此三道,朕甚嘉之,故登大夫于朝,亲谕朕志。大夫其上三道之要,及永惟朕之不德,吏之不平,政之不宣,民之不宁,四者之阙,悉陈其志,毋有所隐。上以荐先帝之宗庙,下以兴愚民之休利,著之于篇,朕亲览焉,观大夫所以佐朕,至与不至。书之,周之密之,重之闭之。兴自朕躬,大夫其正论,毋枉执事。乌摩,戒之!二三大夫其帅志毋怠!”
错对曰:
平阳侯臣窗、汝阴侯臣灶、颍阴侯臣何、廷尉臣宜昌、陇西太守臣昆邪所选贤良太子家令臣错昧死再拜言:臣窃闻古之贤主莫不求贤以为辅翼,故黄帝得力牧而为五帝先,大禹得咎繇而为三王祖,齐桓得管子而为五伯长。今陛下讲于大禹及高皇帝之建豪英也,退托于不明,以求贤良,让之至也。臣窃观上世之传,若高皇帝之建功业,陛下之德厚而得贤佐,皆有司之所览,刻于玉版,藏于金匮,历之春秋,纪之后世,为帝者祖宗,与天地相终。今臣窋等乃以臣错充赋,甚不称明诏求贤之意。臣错草茅臣,亡识知,昧死上愚对,曰:
诏策日“明于国家大体”,愚臣窃以古之五帝明之。臣闻五帝神圣,其臣莫能及,故自亲事,处于法官之中,明堂之上;动静上配天,下顺地,中得人。故众生之类亡不覆也,根著之徒亡不载也;烛以光明,亡偏异也;德上及飞鸟,下至水虫草木诸产,皆被其泽。然后阴阳调,四时节,日月光,风雨时,膏露降,五谷熟,袄孽灭,贼气息,民不疾疫,河出图,洛出书,神龙至,凤鸟翔,德泽满天下,灵光施四海。此谓配天地,治国大体之功也。
【译文】
后来皇帝下诏朝廷官员推荐贤良文学之士,晁错也在推举之列。皇上亲自策问他,说:
十五年九月壬子日,皇帝说:“以前大禹广求贤士,扩展到境外,四方边远地区,凡舟车所能到达,人迹所至的地方,没有不遵从命令的,以求弥补其施政之缺陷;无论远近,人们都能显出自己的聪明智慧,戮力同心,协助天子。所以大禹能不失去德政,夏朝长治久安。高皇帝亲自拔除大的祸患,铲除祸乱滋生的土壤,选拔豪杰贤士,作为官长,他们尽力劝谏,弥补天子朝政的不足,而拥戴汉王朝。幸依上天之灵,宗庙之福,天下安定,福及四方边境。现在朕即天子正位,以继承宗庙的祭祀,朕既没有高德又不聪敏,不能洞察天下,智慧不能使国家大治,这是诸大夫看得见的。因此下诏有司、诸侯王、三公、九卿及郡守,各倚仗自己的意志,选出贤良之才,深明国家大体,通晓人事的变化,并敢于直言劝谏的贤士若干名,用来辅佐弥补朕的不足之处。现在有二三名大夫可以论述国体、人事、劝谏三方面的道理,朕十分高兴,因此请诸大夫登朝,亲自告谕诸位朕的旨意。大夫应通晓国体、人事、劝谏三道要领,深思朕的不足之处,官吏办事不公正,政事不畅通,百姓不安宁,四者缺漏不妥之处,都要讲出自己的意见,不要隐瞒。上可以进献先帝之宗庙,下可以为万民谋利益,写成具体篇章,朕要亲自阅览,看看大夫用来辅佐朕的建议,是尽到了责任还是存在未说明的问题。将它写下来,然后慎重地封存起来。由朕亲自拆封,大夫们要秉笔直书,不要有所顾忌。啊,切记啊!被推荐来的二三位大夫应发挥自己的意见,不得怠慢!”
晁错回答说:
平阳侯臣曹窑、汝阴侯臣夏侯灶、颖阴侯臣灌何、廷尉臣宜昌、陇西太守臣公孙昆邪联合荐举的贤良太子家令臣晁错冒死再次进言说:我听说古代圣明的君王没有不寻求贤士来辅弼自己的,因此黄帝因为有了力牧而能占据五帝之中的首位,大禹因为有了咎繇成为三王的祖先,齐桓公得到管仲才成为五霸中实力最强的一位。现在陛下提到从大禹至高皇帝选拔豪杰英才的事情,并谦虚地认为自己不够英明,想得到贤明之士的辅佐,实在是过谦啊。我观看前世的历史传记,如像高皇帝那样建立不朽功业,以陛下您深厚的德性从而得到贤士辅佐,这都是有司所能够观察到的,让他们将这些篆刻在玉板之上,藏在金匮中,历经岁月的洗礼,流传到千秋万代,被后代帝王所景仰,将与天地一样长久。今天您的臣下曹密等人把臣晁错拿来充数,这与陛下您颁布诏书寻纳贤良的目的很不相符。我晁错是一个微不足道的小臣,缺少见识,现冒死献上我愚笨的对策,它的内容是:
诏策所说的“明于国家大体”,我想通过远古时期五帝的事例来解释它。我听说五帝智慧非凡,当时的那些大臣都不如他,所以他们能够亲自处理事务,无论在宫殿之中,还是明堂之上;他们处理政事都能够做到上符合天意,下顺应地势,中间符合人民的意愿。所以众多生灵没有照顾不到的,生长在土地上的万物没有不受他培育的;这就像用蜡烛来照明一样,光亮无所偏倚;他们的恩德向上可以感动飞鸟,向下能够触动水虫,像草木这样的生物,都受到他们恩德的润泽。这样一来,就能够调和阴阳,控制四季,可使日月生光,风调雨顺,土地肥沃,五谷丰登,使妖孽灭绝,毒气散去,人民没有疾病,黄河出现符图,洛水出现神书,神龙到来,凤凰飞翔,德泽充溢天下,灵气漫延四海。这就是顺应天地,是治理国家的最理想的成就。