爱奇小说网

爱奇小说网>楚辞燕常曦全文免费阅读 > 湘君(第1页)

湘君(第1页)

湘君

【原文】

君不行兮夷犹〔1〕,蹇谁留兮中洲〔2〕?

美要眇兮宜修〔3〕,沛吾乘兮桂舟〔4〕。

令沅、湘兮无波〔5〕,使江水兮安流〔6〕。

望夫君兮未来〔7〕,吹参差兮谁思〔8〕?

驾飞龙兮北征〔9〕,迪吾道兮洞庭〔10〕。

薜荔柏兮蕙绸〔11〕,荪桡兮兰旌〔12〕。

望涔阳兮极浦〔13〕,横大江兮扬灵〔14〕。

扬灵兮未极〔15〕,女婵媛兮为余太息〔16〕!

横流涕兮潺湲〔17〕,隐思君兮陫侧〔18〕。

桂棹兮兰枻〔19〕,斫冰兮积雪〔20〕。

采薜荔兮水中,搴芙蓉兮木末〔21〕。

心不同兮媒劳〔22〕,恩不甚兮轻绝〔23〕。

石濑兮浅浅〔24〕,飞龙兮翩翩〔25〕。

交不忠兮怨长〔26〕,期不信兮告余以不闲〔27〕。

朝骋骛兮江皋〔28〕,夕弭节兮北渚〔29〕。

鸟次兮屋上〔30〕水周兮堂下〔31〕。

捐余玦兮江中〔32〕,遗余佩兮澧浦〔33〕。

采芳洲兮杜若,将以遗兮下女〔34〕。

时不可兮再得〔35〕,聊逍遥兮容与〔36〕。

【注释】

〔1〕君:湘君,指湘水男神。不行:不来。夷犹:迟疑不前的样子。〔2〕蹇:通謇,楚方言,发语词。谁留:为谁停。中洲:即洲中,水中的陆地。此句是说为谁留在洲中而不肯前行?〔6〕要眇:好貌,指美好的容貌。宜修:善修饰,恰到好处。宜:善。〔4〕沛:本水急流的样子,这里是指桂舟顺流而下飞速的样子。吾:女神湘夫人自称。桂舟:用桂木做的船。〔5〕沅、湘:指沅水和湘水,都在今湖南境内,流入洞庭湖。溯湘江及其支流潇水而上,可到九嶷山。〔6〕江:指长江。流经湖南北部,与洞庭湖相接。安流:平稳地流淌。〔7〕夫:指示代词,那。〔8〕参差:古乐器,即“■■”,排箫名。谁思:何所思,想什么。〔9〕飞龙:龙舟,湘君所驾的快船。北征:向北航行。征,行。以下即湘水女神想象中湘君乘船而来,并与之相会。〔10〕邅:楚方言,转弯、转道。洞庭:洞庭湖,在今岳阳。会合沅、湘诸水,北入长江。〔11〕薜荔:一种常绿藤本蔓生植物。柏:通“错”,帘子。惠:香草名。绸:通“帱”,帐子之意。〔12〕荪:香草名。桡:船桨。一说是旗杆上的曲柄。旌:旗杆上的装饰。此二句写行船装饰得漂亮高洁。〔13〕涔阳:地名,在涔水的北岸,具体地点不详。古人称河水北岸为阳。极浦:遥远的水岸。浦,水滨。〔14〕横:横渡,指横渡大江。扬灵:飞速前行。灵,同“■”,有屋的船。〔15〕极:终止。以下叙写湘夫人不见湘君的到来而感到哀怨。〔16〕女:指湘夫人的侍女。婵媛:眷恋而关切的样子。余:指女神湘夫人。太息:大声叹息。〔17〕横流涕:形容眼泪纵横。横,横溢。潺湲:泪流不止的样子。〔18〕隐:将思念之情藏在心底,一说指痛。陫侧:即“悱恻”,形容内心悲苦。〔19〕棹:长桨。柑:短桨。〔20〕斫冰兮积雪:船桨击水如砍冰,激起浪花如积雪。形容行进艰难,表示心情沉重。〔21〕搴:采摘拔取。木末:树梢。以上二句,薜荔,又名木莲,而要采之水中;芙蓉,荷花,而要求之于树上,比喻所求必不可得。〔22〕心不同:指男女间的感情相背,心意不同。劳:徒劳。〔23〕恩:恩爱。甚:深。轻绝:轻易弃绝。〔24〕石濑:山石间的急流。濑,湍水。浅浅:水流疾速的样子。〔25〕飞龙:即指上文“驾飞龙兮北征”之飞龙,指湘君所乘的船。翩翩:疾飞的样子,这里形容船行驶得很快。这两句是说,如果湘君守约前来的话,早该到了。〔26〕交不忠:指相交而不真诚。交,友。忠,诚心。怨长:怨深。〔27〕期:约会。不信:不守信用。不闲:不得空。〔28〕骋骛:疾驰乱跑。骋,直驰;骛,乱驰。江皋:江岸,江中,这里的江指湘江。〔29〕弭节:弭,指停止;节:车行的节奏。这里是停船的意思。北诸:洞庭湖北部水中的一个小洲。这里大概是湘君和湘夫人约定见面后一同去的地方,湘夫人等不到湘君,失望而归,在途中忽然想起,也许湘君已经去了北渚了,所以和侍女赶到这里。〔30〕次:停留,止宿。〔31〕周:环绕,指流水环绕堂下,哗哗地流淌着。“鸟次”“水周”两句表示,时已黄昏,寂静无人。〔32〕捐:舍弃。玦:玉器,环形有缺口。〔33〕遗:弃,丢掉。佩:玉佩。澧浦:澧水之滨。澧,水名,在今湖南西部,流入洞庭湖。〔34〕遗:赠送。下女:侍女,一说指湘君侍女,以寄情对湘君的爱恋。一说即指上文“女婵媛兮为余太息”之女。〔35〕时:时光。再得:再回,表示对时光流逝无可奈何的悲痛之情。〔36〕聊:姑且。逍遥:优游自得貌,因无可奈何,只好自我宽慰。容与:徘徊等待之意。

【译文】

湘君你犹豫迟迟不动,为谁停留在水中沙洲?我美好容貌又善打扮,顺水疾行啊乘着桂舟。让沅水湘水不起波涛,叫滚滚长江平稳缓流。夫君不来我望穿秋水,吹起悠悠洞箫把谁候?驾着快舟啊向北方行,改变了航向转道洞庭。薜荔为帘芳蕙做帐,香荪饰桨兰草饰旗旌。眺望涔水遥远的水岸,横渡大江啊扬帆前行。扬帆前行啊飞速不停,侍女惋惜为我叹息!涕泪俱下滚滚流淌,思念湘君悲伤又失意。桂木做桨兰做船舷,分开积雪啊冲破层冰,水里采薜荔,树梢折芙蓉。情感相背媒人徒劳,恩爱不深轻易绝情。石滩上湍水疾流匆匆,龙船疾驰如飞前行。相交不诚怨恨萌生,相约失信却说没空。清晨驾车直驰江边,傍晚停船在北边沙渚。只见鸟儿栖息在屋檐上,还有流水环绕堂阶哗哗流淌。抛弃我玉块向那江中,扔掉我玉佩澧水岸边。我采集杜若在那芳洲,还想寄情馈赠给你的侍女。相会的美好时光不可再得,姑且逍遥宽心等待徘徊。

【赏析】

湘君,湘夫人为楚人祭祀的湘水之神。

《湘君》描写的是湘夫人迎候湘君而未能见的惆怅,由饰湘夫人及其侍女的巫,以及饰湘君的觋演唱。同时,在诗人描述神话世界爱恋的痛苦中,也渗透着诗人自身在现实世界里遭排斥、遗弃的烦恼与苦痛,这也是不难体会的。

这两首诗,艺术上情景交融,融情入景,人物的心理描写细腻,悲剧氛围浓郁,读之十分感人!

已完结热门小说推荐

最新标签