岩石
◆文/伊丽莎白·毕肖普
岩石上无声的扩张,
苔藓生长,蔓延
像灰色同源的震波。
伊丽莎白·毕肖普,是美国当代很重要的诗人,1946年出版了诗集《南与北》,使她成为一流诗人,并成为美国国会图书馆的诗歌顾问。1950年她定居巴西,1955年出版了《诗集》,获得了美国普利策文学奖的诗歌奖,名声大噪。后来还出版了诗集《旅行的问题》和《诗歌全集》,自传小说《在乡村》等,她喜欢旅行和漫游,足迹遍布欧洲和南北美洲,晚年定居波士顿,任教于哈佛大学。她的诗篇以丰富的想象和梦幻般的语言、精确的观察和细微的细节描写著称,对现实世界的把握和对内心的深刻挖掘在她的诗歌中得到了全文的统一。它们期待着相会
在围绕月亮的圆环上,
依然留存在我们的记忆里。
既然天堂将会
倾心照料我们,
亲爱的,你何必
讲究实效,忙碌不停;
不妨静观眼前。时光
虚度倘若不被感动。
星光穿过你的黑发
以一支明亮的编队
紧密地聚集在一起,
如此笔直,如止匕神速
来吧,让我用那只大锡盆为你洗发,
它打碎了,像月光一样闪烁无定。
(蔡天新译)
某些动物的择偶观
这首诗是幽默的,然而充满着黑色的元素,它就是我所理解的黑色幽默。它所涉及的主题是严肃的爱情。
这里首先是动物化的陈述:蜜蜂是空姐,蝴蝶是梁祝里的蝴蝶,蜗牛拥有房子,蜘蛛是搞网络的。这些修辞意象都是非常形象化,使人容易明白了解的。同时也不难猜想得到,诗人虽然写的是动物,但他所努力的依然是——挖掘现代人的人性。
倒是知了在诗人的笔下独具风格,显得异常的洒脱。但是请留意这么一个词的出现:爱情。它就是主题的核心,爱情一旦出现,就不可能局限在世俗的眼光里。尽管它偶尔陷入生活的圈套里,但是它终是要抛弃婚姻的限制,“去别处宣泄短暂而热烈的爱情”。它的抛弃是对真的爱情的不断寻求。所以在爱情这一点上,知了倒是更值得学习,我认为。