爱奇小说网

爱奇小说网>李白诗选 pdf > 醉后答丁十八以诗讥予捶碎黄鹤楼(第1页)

醉后答丁十八以诗讥予捶碎黄鹤楼(第1页)

醉后答丁十八以诗讥予捶碎黄鹤楼

黄鹤高楼已捶碎〔1〕,黄鹤仙人无所依〔2〕。

黄鹤上天诉玉帝,却放黄鹤江南归。

神明太守再雕饰,新图粉壁还芳菲〔3〕。

一州笑我为狂客,少年往往来相讥〔4〕。

君平帘下谁家子〔5〕,云是辽东丁令威〔6〕。

作诗调我惊逸兴〔7〕,白云绕笔窗前飞。

待取明朝酒醒罢,与君澜漫寻春晖〔8〕。

【题解】

乾元二年(759),李白遇赦归来,至江夏遇南陵县令韦冰,在宴席上,李白赠韦诗中有“我且为君捶碎黄鹤楼,君亦为我倒却鹦鹉洲”的诗句,丁十八闻之,于是写诗以讥之。这是李白戏答丁十八的诗。丁十八,名不详。从诗中看,似为一年少气盛的士子。此诗以戏谑之笔,一展胸中豪情,逸兴遄飞,壮思凌云,要是太白本色。

【注释】

〔1〕“黄鹤”句:指《江夏赠韦南陵冰》中“我且为君捶碎黄鹤楼”句。〔2〕黄鹤仙人:指仙人王子安。《舆地纪胜》卷六六引《南齐志》载,仙人王子安乘黄鹤过此楼。因命楼为黄鹤。一说仙人是费祎。〔3〕“黄鹤上天”四句:谓黄鹤楼被捶碎后,黄鹤上天到玉帝处告状,玉帝让黄鹤重回江南黄鹤楼处,英明的韦太守重新将黄鹤楼修好,壁画粉饰一新。神明:英明。太守:指韦冰。再雕饰:即重新修复。新图粉壁:新修的壁画。〔4〕少年:指丁十八之流。相讥:嘲笑。〔5〕君平:严君平卜筮于成都市,日得百钱,足以自养,即闭门下帘读《老子》,一生不为官,寿至九十馀岁。见《汉书·王吉传序》。谁家子:指丁十八。〔6〕丁令威:《搜神后记》卷一载,辽东人丁令威学道于灵墟山,得道成仙。千年后化鹤归来,栖于城门的华表之上,有少年见而欲射之,鹤便作人言曰:“有鸟有鸟丁令威,去家千年今始归。城郭如故人民非,何不学仙冢累累。”此以丁令威戏称丁十八。〔7〕调我:对我进行调侃。惊逸兴:惊起了我的写诗的放逸之趣。〔8〕“待取”二句:等到我明天酒醒之后,再与你一同做烂漫之游。澜漫:即烂漫。春晖:指春光。

已完结热门小说推荐

最新标签