爱奇小说网

爱奇小说网>论语通译在线阅读 > 雍也篇第六(第1页)

雍也篇第六(第1页)

雍也篇第六

【导语】

主要讲孔子与弟子们的言行。

子曰:“雍也,可使南面①。”

【注释】

①南面:就是脸朝南。古代以坐北朝南为尊位、正位。从君王、诸侯、将、相到地方军政长官,坐堂听政,都是面南而坐。

【今译】

孔子说:“冉雍啊,可以让他坐尊位做卿大夫。”

仲弓问子桑伯子①。子曰:“可也,简②。”仲弓曰:“居敬而行简③,以临其民④,不亦可乎?居简而行简,无乃大简乎⑤?”子曰:“雍之言然。”

【注释】

①仲弓:就是冉雍。子桑伯子:人名。其身世情况不详。有的学者认为,子桑伯子是鲁国人,即《庄子》中所说的“子桑户”,与“琴张”为友。又有人以为是秦穆公时的“子桑”(公孙枝)。但皆无确考。

②简:简单,简约,不烦琐。

③居:平时的做人,为人,居心。

④临:面对,面临。这里含有治理的意思。

⑤无乃:岂不是,难道不是。大:同“太”。

【今译】

仲弓问子桑伯子这个人怎么样。孔子说:“还可以,办事简要。”仲弓说:“为人严肃认真,严格要求自己,又办事简要,用这样的方法去对待人民,不也是可以的吗?[但是]为人随便,办事又简易粗率,[如果那样]岂不是太简单化了吗?”孔子说:“冉雍,你的话是对的。”

哀公问:“弟子孰为好学?”孔子对曰:“有颜回者好学,不迁怒①,不贰过②。不幸短命死矣。今也则亡③,未闻好学者也。”

【注释】

①迁怒:指自己不如意时,对别人发火生气;或受了甲的气,却转移目标,拿乙去出气。“迁”,转移。

②贰:二,再一次,重复。

③亡:同“无”。

【今译】

鲁哀公问:“[你的]学生中谁是爱好学习的呢?”孔子回答:“有一个叫颜回的,很好学,[他从来]不拿别人出气,不犯同样的过错。[但]不幸短命死了。现在就没有那样的人了,没听到有好学的人啊。”

子华使于齐①,冉子为其母请粟②。子曰:“与之釜③。”请益④。曰:“与之庾⑤。”冉子与之粟五秉⑥。子曰:“赤之适齐也⑦,乘肥马,衣轻裘⑧。吾闻之也,君子周急不继富⑨。”

【注释】

①子华:即公西赤。

②冉子:即冉求。“子”是后世记录孔子和他的弟子的言行时加上的尊称。粟:谷子,小米。

③釜(fǔ府):古代容量名。一釜当时合六斗四升。古代的斗小,一斗约合现在二升,一釜约等于现在一斗二升八合。一釜粮食仅是一个人一月的口粮。

④益:增添,增加。

⑤庾(yǔ雨):古代容量名。一庾合当时二斗四升,约合现在四升八合。一说,一庾当时合十六斗,约合现在三斗二升。

⑥秉(bǐng饼):古代容量名。一秉合十六斛,一斛合十斗。“五秉”,就是八百斗(八十石)。约合现在十六石。

⑦适:往,去。

⑧衣(yì义):穿。

⑨周:周济,救济。继:接济,增益。

【今译】

子华出使去齐国,冉求为子华的母亲请求给些小米。孔子说:“给他六斗四升。”冉求请求再增加些。孔子说:“再给他二斗四升。”冉求却给了他小米八十石。孔子说:“公西赤到齐国去,乘坐肥马驾的车,身穿又轻又暖的皮衣。我听说过,君子应周济急需的人,而不要使富人更富。”

原思为之宰①,与之粟九百②,辞。子曰:“毋③!以与尔邻里乡党乎④!”

【注释】

①原思:孔子的弟子。姓原,名宪,字子思。鲁国人(一说,宋国人)。生于公元前515年,卒年不详。孔子在鲁国任司寇(司法官员)时,原思在孔子家做过总管(家臣)。孔子死后,原思退隐,居卫国。之:指代孔子。

已完结热门小说推荐

最新标签