爱奇小说网

爱奇小说网>古文观止精选 > 公子重耳对秦客(第1页)

公子重耳对秦客(第1页)

公子重耳对秦客

《礼记》

【导读】

公子重耳由于受骊姬的陷害,在晋献公在世时流亡国外。公元前651年,晋献公去世,晋国无主,秦穆公派使者到重耳处吊唁,并试探他是否有乘机夺位的意思。重耳和子犯摸不清穆公的真实意图,怕授人话柄,于己不利,于是以婉辞表明自己身居父丧,哀痛至极,不敢有其他想法,使得穆公备加称赞。

晋献公之丧,秦穆公使人吊公子重耳〔1〕,且曰:“寡人闻之:‘亡国恒于斯,得国恒于斯。’虽吾子俨然在忧服之中,丧亦不可久也,时亦不可失也,孺子其图之!”以告舅犯〔2〕,舅犯曰:“孺子其辞焉。丧人无宝,仁亲以为宝。父死之谓何?又因以为利,而天下其孰能说之?孺子其辞焉!”公子重耳对客曰:“君惠吊亡臣重耳,身丧父死,不得与于哭泣之哀,以为君忧。父死之谓何?或敢有他志〔3〕,以辱君义!”稽颡而不拜〔4〕,哭而起,起而不私〔5〕。

子显以致命于穆公〔6〕。穆公曰:“仁夫,公子重耳!夫稽颡而不拜,则未为后也,故不成拜。哭而起,则爱父也。起而不私,则远利也。”

【注释】

〔1〕秦穆公:姓赢,名任好,公元前659年-前621年在位。晋献公听信骊姬谗言,尽逐诸公子,派兵讨伐重耳和另一个儿子夷吾。重耳逃亡到狄国。献公死了,穆公问重耳有何打算。〔2〕舅犯:重耳的母舅狐偃,字子犯,狐突之子,随重耳逃亡。〔3〕他志:暗指返国袭位之图谋。〔4〕稽颡:以头触地,表示极度哀痛。颡,额头。按照丧礼,只有丧主才能以额触地并且作揖行拜谢礼。晋献公并未立重耳为嗣,所以重耳只稽颡而不拜。〔5〕私:指与秦使者私下说话。〔6〕子显:秦国大夫公子絷的字。

【译文】

晋献公去世,秦穆公派使者子显向公子重耳致吊唁,并且传达自己的话说:“我听说:‘丧失国家常在这个时候,得到国家也常在这个时候。’虽然您严肃恭敬,正在忧苦的丧服期间,但是失位的状态不宜太久,得国的机会也不可以错失。年轻人,请考虑一下吧!”重耳把此事告诉了舅父子犯,子犯说,“年轻人,还是辞谢他们劝勉返国袭位的意图吧!流亡的人没有什么宝贵的东西,可宝贵的只有仁爱思亲之心。父亲去世是何等重大悲痛的事?还要借此机会为自己谋求利益,天下还有谁能说清我们有无罪过?年轻人,还是辞谢了吧!”公子重耳答复来客说:“贵国君侯施加恩惠,吊唁流亡的外臣重耳。我出亡在外,父亲去世,不能与亲人同在灵前守丧哭泣,而使君侯为我担心。父亲去世是何等重大悲痛的事?哪里还敢有别的念头,来损辱君侯的吊唁高情厚义!”于是重耳跪地叩头,却不行拜谢礼;哀哭站起来,起身后不再和秦使私下交谈。

子显把情况向秦穆公作了汇报。穆公说:“仁德啊,公子重耳!他只是跪地叩头而不行拜谢的礼节,是不敢以嗣君自居;哭着站起来,体现了他挚爱亡父;起来后不再和使者私下交谈,则是远避谋求个人私利的表现。”

已完结热门小说推荐

最新标签