爱奇小说网

爱奇小说网>古文观止下PDF > 游褒禅山记(第1页)

游褒禅山记(第1页)

游褒禅山记

王安石

【导读】

本文是作者在宋仁宗至和元年七月去京师途中路过褒禅山时所写的游记。褒禅山在今安徽省含山县北十五里。本文通过记游褒禅山华山洞的见闻,说明两个问题:一是做事不能浅尝辄止、半途而废,要深入探索,百折不回;二是不能道听途说、以讹传讹,主张探求本源,深思慎取。文章游记和议论相互渗透,事中寓理,层层深入,令人折服。

本篇以具体形象的记游来论证抽象的道理,在游记中别具一格。它的叙事与议论结合得很紧密,字字句句,互相呼应。

褒禅山亦谓之华山。唐浮图慧褒始舍于其址〔1〕,而卒葬之,以故其后名之日“褒禅〔2〕”。今所谓慧空禅院者,褒之庐冢也。距其院东五里。所谓华山洞者,以其乃华山之阳名之也〔3〕。距洞百余步〔4〕,有碑仆道〔5〕,其文漫灭〔6〕,独其为文犹可识,曰“花山”。今言“华”如“华实”之“华”者,盖音谬也。

其下平旷,有泉侧出,而汜游者甚众〔7〕,所谓“前洞”也。由山以上五六里,有穴窈然〔8〕,人之甚寒,问其深,则其好游者不能穷也,谓之“后洞”。子与四人拥火以人,人之愈深,其进愈难,而其见愈奇。有怠而欲出者,曰:“不出,火巳尽。”遂与之俱出。盖子所至,比好游者尚不能十一〔9〕,然视其左右,来而记之者已少。盖其又深,则其至又加少矣。方是时,子之力尚足以人,火尚足以明也。既其出,则或咎其欲出者〔10〕,而子亦悔其随之,而不得极乎游之乐也。

于是予有叹焉。古人之观于天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往有得,以其求思之深而无不在也。夫夷以近,则游者众;险以远,则至者少。而世之奇伟、瑰怪、非常之观〔11〕,常在于险远,而人之所罕至焉。故非有志者,不能至也;有志矣,不随以止也,然力不足者,亦不能至也;有志与力,而又不随以怠,至于幽暗昏惑而无物以相之〔12〕,亦不能至也。然力足以至焉,于人为可讥,而在己为有悔;尽吾志也而不能至者,可以无悔矣,其孰能讥之乎?此予之所得也。

予于仆碑,又以悲夫古书之不存〔13〕,后世之谬其传而莫能名者〔14〕,何可胜道也哉〔15〕!此所以学者不可以不深思而慎取之也。

四人者:庐陵萧君圭君玉〔16〕,长乐王回深父〔17〕,予弟安国平父、安上纯父〔18〕。

【注释】

〔1〕浮图:印度古文字梵文的译音,也译作“浮屠”,有佛、佛教徒或佛塔等不同意义。这里指佛教徒(和尚)。慧褒:唐朝著名的和尚。他因喜爱含山县北的山水之美,遂筑室定舍。〔2〕禅:原为梵文“禅那”的省称,意思是静思,后来泛指与佛教有关的人和物,如禅寺、禅院等。〔3〕阳:古称山的南面为阳。〔4〕步:古代一种长度单位,这里泛指脚步的步。〔5〕仆(pū)道:倒在路上。〔6〕文:碑文。〔7〕记游者:指在洞壁上题字留念的人。〔8〕窈(yǎo)然:幽深的样子。〔9〕不能十一:不到十分之一。〔10〕咎:责怪。〔11〕瑰(guī)怪:壮丽奇异。非常之观:平时很难看到的景观。〔12〕相(xiàng):辅助。〔13〕以:因。悲:感叹。

〔14〕名:说。〔15〕胜(shēng):尽,完全。〔16〕庐陵:今江西吉安。萧君圭:字君五,事迹不详。〔16〕长乐:郡治在今福建闽侯。王回:字深父,北宋学者。〔18〕安国:王安国,字平父,王安石的长弟。安上:王安上,字纯父,王安石的幼弟。

【译文】

褒禅山也叫做华山。唐代和尚慧褒开始在这里建造房舍,他死后又埋葬在这里,因为这个缘故,在慧褒之后人们就称呼它叫“褒禅山”。现在所谓的慧空禅院,是慧褒的庐舍和坟墓。距离这院子以东五里,有个叫“华山洞”的地方,因它在华山的南面,所以这样命名。距离洞口一百多步,有块石碑倒在路旁,碑文已经模糊不清,只有个别文字——“花山”还可辨认。现在念“华”为“华实”的“华”,大概是读音错了。

洞下地势平整宽广,有股泉水从侧壁流出,游人的题字很多,这就是人们所说的“前洞”。沿山而上五六里,有一个幽深的洞穴,走进洞里觉得很冷,问这洞的深度,就是那些喜好游玩的人也没有走到过尽头,人们称之为“后洞”。我与同游的四个人举着火把进去,越到深处,行走就越发困难,而看见的景致就越加奇妙。有一个疲乏了而想出去的人说:“如不出去,火把就快要烧完了。”大家就与他一起出来了。大概我所到达的地方,比起喜好游玩的人还不到十分之一,然而看山洞的左右壁,到过这里并记下姓名的人已经很少了。大概那更深的地方,能到达的人就更加少了。当这时候,我的体力还足以前进,火把还足以照明。已经退出洞后,就有人责怪那个提议出去的人,而我也后悔随他们一道退出,而不能尽情享受这次游玩的快乐。

于是我深有感叹。古人观察天地、山川、草木、虫鱼、鸟兽,往往都有收获,这是因为他们思考问题很深入,而且处处都能如此的缘故。道路平坦而距离又近,那么游人就多;道路艰难而距离又远,那么到的人就少。然而世上的奇特雄伟、壮丽怪异、不同寻常的景象,常常是在艰险遥远,而又是人们很少到达的地方。所以没有意志的人,是不能到达的;有意志,不随着别人中途停止而中止,然而体力不足的人,也是不能到达的;有意志和体力,并且又不随人怠惰中止,到了幽深昏暗的地方而没有东西来帮助他,也是不能到达的。然而能力足够到达而没有到达,别人就可以讥笑他,而自己也应该感到后悔的;尽了我的努力也还是不能到达,那就没有什么可以后悔的了,谁又能来讥笑呢?这就是我的心得。

我对于那块倒在路上的石碑,又因此而感叹古代典籍很多,不能保存下来,后代人因错就错传留下来而不能弄清真相的事情,哪里能说得完呢!这就是读书人不可以不深刻思考并慎重采用的道理。

同游的四个人是:庐陵人萧君圭字君玉,长乐人王回字深父,我的弟弟安国字平父、安上字纯父。

已完结热门小说推荐

最新标签