爱奇小说网

爱奇小说网>古典诗词英文翻译 > 过平与怀李子先时在并州① 黄庭坚(第1页)

过平与怀李子先时在并州① 黄庭坚(第1页)

过平与怀李子先时在并州①  黄庭坚

前日幽人佐吏曹,我行堤草认青袍②。

心随汝水春波动,兴与并门夜月高③。

世上岂无千里马?人间难得九方皋④。

酒船渔网归来是,花落故溪深一篙⑤。

【译注】

①平与县:今河南汝南县东南。并州:今山西太原阳曲县。李子先为诗人同乡,时任官并州。

②幽人:指隐士。此借指李子先,此乃诗人赞许其高雅脱俗。青袍:古代的士子服,色青如草。认:识别。这二句的意思是:前几日,李子先出任“吏曹”闲官,我行走在河堤上,青袍与青草颜色难辨。

③汝水:源自河南嵩县天息山,流入淮河。并门:并州的城门。这两句说的是:我的心情就像是汝水的波涛一样动**不定,意兴则可和并州城上的明月比高!

④九方皋:春秋时秦人,善相马者。这二句的意思是:世上怎么会没有千里马,其实难有的是善于看马的伯乐。这就如韩愈《杂说》中所云:“世有伯乐,然后有千里马”。

⑤篙:撑船用的竹竿。深一篙:指水比竹竿深。这二句的意思是:家乡有酒船渔网,早日回去,即可乘船游玩,观赏满溪的落花。

【解析】

公元1071年,熙宁四年,诗人自叶县转赴汝州,途经平与。此乃诗人怀念旧日时光有感而作。

使用“流水对”或“睱对”,可避免产生因对仗太过工整而呆滞,整齐之中显活泼。以人名“九方皋”对“千里马”,即属“睱对”。意虽不对,但借其字形为对。律诗中二联必须对偶。此联虽属偶句,然上下句互为问答,语意一贯,属“流水对”。又此黄庭坚“律诗之法”,可为近体诗开拓新蹊径。

末联以景语作结。情融于景,余意不尽。黄庭坚教人作诗,都以本篇颈联:“世上岂无千里马,人间难得九方皋”为典范。

已完结热门小说推荐

最新标签